Бланшо Морис
читайте также:
Вы находитесь в первом периоде помешательства, и потому более или менее близкое выздоровление ваше весьма вероятно. К сожалению (это я говорю в скобках), вы не меланхолик, а маниак...
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин   
«В больнице для умалишенных»
читайте также:
Держа папиросу в зубах, я невольно усмехнулся противоречивости своего восприятия. Тем временем в..
Рюноскэ Акутагава   
«Зубчатые колеса»
читайте также:
Bcпoминaя o тoм или инoм из cвoиx coвpeмeнни-кoв, oн вмecтe c кaждым из ниx кaк бы cызнoвa пepeживaл eгo жизнь, пpoxoдил c нa-ч..
Репин Илья Ефимович   
«Предисловие к книге Репина. К.Чуковский. Репин как писатель»
        Бланшо Морис ПроизведенияГде на этот раз. Кто на этот раз
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Где на этот раз. Кто на этот раз», страница 1 (прочитано 0%)

«Пение сирен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бланшо Морис

«Где на этот раз. Кто на этот раз»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Кто говорит в книгах Сэмюэла Беккета? Кто этот неутомимый "я", кажется твердящий всегда одно и то же? К чему он ведет? На что рассчитывает автор, который должен же где-нибудь здесь скрываться? И на что рассчитываем мы, читатели? Или говорящий ступил в круг, где в непроглядности и кружит, идя вслед за бродячим словом, не то чтобы лишенным смыслового веса, но скорей лишенным смыслового центра, - за словом, не имеющим ни начала, ни конца и тем не менее неутолимым, требовательным, ни на минуту не замирающим, ведь нельзя допустить, чтобы оно замерло, иначе неминуемо чудовищное открытие: перестав звучать, оно все еще звучит, а прекратившись, длится, так и не умолкающее, поскольку именно молчание в нем непрестанно и выговаривается?

Опыт без исхода, хотя от книги к книге его продолжение становится все чище, отказываясь даже от тех малых ресурсов, которые позволили бы ему продолжиться.

Собственно, этот процесс первоначально и поражает. Некто пишущий пишет здесь не ради почтенного удовольствия произвести на свет шедевр. Больше того - не под воздействием той дивной силы, которую, кажется, и можно назвать вдохновением: то есть не затем, чтобы передать что-то важное и, по его мнению, необходимое, и не потому, что считает это своим долгом или надеется посредством письма углубиться в неведомое. Так, может быть, он делает это для того, чтобы развязаться? Освободиться в процессе, который увлекает пишущего за собой, внушая мысль, будто это он распоряжается происходящим и раз уж начал говорить, то ничто не мешает ему закончить? Вот только он ли тут говорит? Что за пустота оборачивается словом в открытой потаенности того, кто в ней пропадает? И куда он исчез? "Где на этот раз? Когда на этот раз? Кто на этот раз?"

В области заблуждения

Он - в борьбе, это очевидно. Иногда эта борьба - тайная, и начинается она с тайны, которую борющийся от нас скрывает, которую он скрывает сам от себя. В его игре есть свои хитрости, включая более глубокую хитрость - обнажение игры. Главная стратегическая уловка - личины и образы, которые отделяют говорящего от слова. "Моллой" еще принадлежит к разряду книг, прибегающих, будто бы ради объяснения, к успокоительной форме истории; однако счастливой эту историю не назовешь, и не только из-за ничтожности сказанного, но и потому, что высказать ничего так и не удается. Видя этого бродягу без малейшей способности бродить (хотя у него есть ноги, есть даже велосипед) снова и снова кружащим вокруг неясной, скрытой, разглашенной и снова скрытой цели, цели, которая как-то связана с его умершей, но опять и опять умирающей матерью, кружащим вокруг того, что его обрекает - и как раз потому, что он достиг желаемого уже в самом начале книги ("Я в комнате матери. Теперь здесь живу я"), - без конца блуждать вокруг, в неизвестности о том, что скрывается и не хочет ему открыться, ясно понимаешь: этот бродяга - жертва глубочайшего заблуждения, а его спотыкающийся путь пролегает через область, где правит безличная, неотвязная мысль.




Страницы (6) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6


Тем временем:

... Не только потому, что он был мой отец, виновник моего
существования, но и потому, что труп должны были неминуемо обнаружить.
Теперь совсем уже рассвело, и моя мать могла в любую минуту войти в
библиотеку. При таких обстоятельствах я счел нужным спровадить и ее туда же,
что и сделал. После этого я расплатился со слугами и отпустил их.
В тот же день я пошел к начальнику полиции, рассказал ему о том, что
сделал, и попросил у него совета. Мне было бы чрезвычайно прискорбно, если
бы поступок мой получил огласку. Мое поведение все единодушно осудят, газеты
воспользуются этим против меня, если я выставлю свою кандидатуру на
какой-нибудь пост.
Начальник понял всю основательность этих соображений; он и сам был
довольно опытный убийца. Посоветовавшись с председателем Коллегии
Лжесвидетелей, он сказал мне, что всего лучше спрятать оба трупа в книжный
шкаф, застраховать дом на самую большую сумму и поджечь его. Так я и
поступил.
В библиотеке стоял книжный шкаф, купленный отцом у одного полоумного
изобретателя, и пока еще пустой. По форме и размерам он походил на старинный
гардероб, какие бывают в спальнях, где нет стенных шкафов, и распахивался
сверху донизу, как дамский пеньюар. Дверцы были стеклянные. Я только что
обмыл моих покойных родителей, и теперь они достаточно закоченели, чтобы
стоять не сгибаясь, поэтому я поставил их в шкаф, из которого предварительно
вынул полки. Я запер шкаф и занавесил стеклянные дверцы. Инспектор страховой
конторы раз десять прошел мимо шкафа, ничего не подозревая.
В тот же вечер, получив страховой полис, я поджег дом и лесом
отправился в город за две мили отсюда, где меня и нашли в то время, когда
тревога была в полном разгаре. С воплями ужаса, выражая опасения за судьбу
своих родителей, я присоединился к бегущей толпе и попал на пожарище через
два часа после того, как поджег дом.
Когда я прибежал на место, весь город был уже там. Дом сгорел дотла, но
посреди ровного слоя тлеющего пепла целый и невредимый красовался книжный
шкаф! Занавески сгорели, обнаружив стеклянные дверцы, и зловещий багровый
свет озарял внутренность шкафа...

Амброз Бирс   
«Несостоявшаяся кремация»





Смотрите также:

Некрологи на смерть Мориса Бланшо

Эммануэль Левинас. Служанка и её господин

Пол Де Ман. Имперсональность в критике Мориса Бланшо

Мишель Деги. Морис Бланшо. “Ожидание забвение”

Энн Смок. Беседа


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Джон Барт

Алессандро Барикко

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.blansho.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.